PAPER SONS 買纸仔 EXHIBITION, MAY 21-DECEMBER 30, 2005
NAMES
This is the fourth of four series of panels from the Paper Sons show. We know the names of some of the people shown here but there are many we cannot identify. If you know who any of them are (for instance, he/she may be a relative or friend), please let us know by leaving a message on the Discussion page. All of the pictures (except two of the wedding photos) were taken before 1945. Please click here for more on the new exhibition hall and reception area.
The designer of these panels was the graphic designer for the exhibition, Gwen Moy. The photographs were lent or donated to the Chinese-American Museum of Chicago by Ruth Moy and others.
The exhibition hall as seen from the entrance, looking north
The exhibition hall, looking south toward the entrance
The exhibition hall, looking south with exhibit cases in center
MEN'S OBJECTS & PASTIMES
Vest, shoes, pipes, mahjong sets, etc,
SILK & WOOD: RECENT ACQUISITIONS
JANUARY 15-JULY 15, 2006
Silk and wood – materials that have embellished and structured Chinese life over the ages. Join us in examining their cultural influence in the past and in today’s world. Gifts from donors, among them Jeffrey Moy and Margaret Chung, two leading experts on Chinese furniture, illustrate aspects of 19th and 20th century Chinese lifestyles. The show includes 50 objects as well as 20 photographs. Among the most prized pieces are two tall lanterns of gilded wood with hand-painted silk panels. Another must-see item is an exquisite clothes rack of tropical wood, made about 1900 by Indonesian Chinese.
What art and craft techniques were used in making these beautiful objects? What are the meanings of the symbols embroidered on silk or carved in wood? What role have Chinese-Americans played in bringing Chinese silk and wood designs to American daily life? The exhibition provides a feast for the eyes while challenging the audience with these questions.
Grace H. Chun, the curator of the exhibition, is a native of Chicago. A nineteen-month stay in Taiwan opened her mind to the beauty and philosophy of daily objects used in traditional Chinese homes. “Everything has a meaning deeper than it looks.” Ms. Chun collects objects made of natural materials – clay teapots, fabrics, wooden desktop items
…
For more information, please contact Grace Chun, 773-677-2731.




Lantern, gilded wood and silk, 19th c. Gift of Jeffrey Moy
Shrine, lacquered and gilded wood, early 20th c. Gift of Jeffrey Moy
Barber's Box, polished wood. Late 19th c. Gift of Michael & Margaret Chung
Wedding Box, lacquered wood. Early 20th c. Gift of Chuimei Ho
The exhibition opened at 1:00 on Saturday, January 15. About 100 people attended. Due to a minimum of speeches, good dimsum, and excellent company, an enjoyable time was had by all. One of the main purposes of the exhibition was to recognize the generosity of previous donors of objects as well as to encourage future donations. Judging from the reactions of our guests, we are hopeful that those donations may materialize.
Like Paper Sons, Silk & Wood is an all-volunteer production. This section lists those who contributed time
and expertise
Curator, Grace Chun.
Registrar, Sheila Chin.
Exhibition Preparator. Mark Birbeck
3-D Designer. Julia Feng.
2-D Designers. Scott Hammond (bookmark and poster); Richard Lo (exhibition text panels); John Power
(silk route map).
Conservator, David K. Chang.
Panel and Label Writers: Grace Chun, Ben Bronson, Chuimei Ho, Ceil Bouchet,
Language Support. Lisa Zhou, Ling Wong (Chinese); Eduardo & Rocio Arellano (Spanish); John Rohsenow,
Sheila Chin (English)
Curatorial Support: Ben Bronson, Chuimei Ho, Soo Lon Moy.
Help with de-installation of Paper Sons and installation of Silk and Wood: Ian Chin, Howard Chun, Matthew Eng, Len
Louie, David K. Lee, Billy Moy, Nick Moy, Ram Moy, John Rohsenow, Bob Salika, John Sun, Eric Tee, Malcolm Woo.
Mounting and Arranging: Andrea Stamm, Sarah Schuster, Fung King Chan, Fung Chau Moy, May Wong.
Exhibition Cases: Jeffrey Moy.(4 cases in Chinese style), Northwestern University Library and the Library's Exhibits
Committee (2 cases in modern style)
Printing Coordination: Loong-yan Wong
Security Consultant: Malcolm Woo
Reservations: Joanne Chiu
Media Relations: Matthew Eng, L-Y Wong, Telly Cheung, Sheila Chin
Opening Reception. Telly Cheung, Joanne Chiu, Julie Chiu, Linh Khoo, Ram Moy, Soo Lon Moy, Gee Louie.
Behind the Scenes Coordination: Kim K. Tee, Andrea Stamm, Chuimei Ho.
Food at Opening: Emperor's Choice Restaurant
Silk & Wood Exhibition Credits
Donors with Exhibit Object Numbers
Elisa Ho Bondy, SW 45




Ben Bronson, SW 29
Catherine Chin, SW 09 - 11, 14


Christina Chin, SW 17
Soo Lan Chin, SW 17 




Grace Chun, SW 65 - 66, 77
Margaret & Michael Chung, SW 44, 46, 47, 48, 68
Ann Connor, SW 79
Vincent Damarli, SW 03, 04



Chuimei Ho, SW 07, 18, 24, 27, 32- 41, 43
Judy Holzer, SW 17




Brenda Horrell, SW 17
Mary Lawton, SW 20




Helen Lee, SW 16
Dorothy M. Leong, SW 75



Reiko Mrozik, SW 12
Carol Morse, SW 17




Billy Moy, SW 49
Fook John & Fung Chau Moy, SW 67

Jeffrey Moy, SW 01, 02, 05, 06
Ram & Soo Lon Moy




Ruth Moy, SW 69 - 74
Andrea Stamm, SW 23




Jeanne Velonis, SW 17
Wenge Wang, SW 50 - 58
Special Thanks to
AstraZeneca Pharmeceutical Company, Booksource, Yeung Chan, Margo Nakayama & Room 230, Grade 2 class at Healy School, Daniel Tjokler, Jean Vondriska
Exhibit text panels designed by Richard Lo, who did the work with less than 48 hours' notice. The insect on the mulberry leaf on the left-hand panel is an Asian Long-Horned Beetle, the same species that nearly wiped out all the trees in Ravenswood and other Chicago neighborhoods in the late 1990s. This image is from an 1882 book published in Shanghai (reprinted in 1917) and is probably the first color picture of the beetle ever produced. In China, the beetle is called the "Mulberry Ox." It kills mulberry trees and hence is a major problem for the silk industry, as silkworms eat nothing but mulberry leaves.
TOFU: THE WONDER FOOD
APRIL 2-DECEMBER 31, 2006
CHICAGO (March 24, 2006) – The Chinese American Museum of Chicago (CAMOC),opened its second show of the year on April 2 at 11:00 AM. The show “Tofu: the Wonder Food” will run through December 31, 2006. It traces tofu’s amazing journey as it spread with Chinese immigrants from its origins in the Middle Kingdom throughout Asia to American shores and finally inland to Chicago.
In keeping with the museum’s mission of shedding an innovative light on East-meets-Midwest topics, the tofu show also addresses differing attitudes among various ethnic groups toward this adaptable food. While people of Asian origin traditionally view tofu as “the poor man’s chicken,” many other Americans consume tofu for health or because they are vegetarians. Museum president and Chinese-American art historian Dr. Chuimei Ho explains that “learning about tofu, from a cultural perspective, teaches us a lot about how Chinese people have assimilated and integrated in the United States.” Over 50 tofu-based products, from tofu ice cream to tofu “turkey” sausages, are highlighted.
The show also covers tofu making techniques and materials including traditional production utensils as well as photos of Asian-owned artisanal tofu-making workshops in Chicago. There are at least eight such workshops, which produce kinds of tofu that gourmets feel can be fresher and better than the brands imported from the West Coast.
In an interesting global loop, the birthplace of tofu is now the largest importer of United States soybeans, of which Illinois is the leading producer. China bought $2.3 billion worth of soybeans from US producers in 2004. And a further twist: some local workshops buy their special tofu soybeans from growers in Indiana and Iowa, stating that Illinois farmers do not produce enough organic, non-genetically modified beans.
The museum's manager, Joanne Chiu, is the lead curator of the show. “Most people think they know a lot about tofu,” Ms. Chiu says, “but this exhibit takes tofu beyond the health aspect and delves into the story behind the bean.” And, if museum visitors want to prolong their Chinatown sojourn, they can choose among several excellent Chinatown restaurants specializing in unusual tofu dishes.


Tofu Exhibit opens at Chinese- American Museum of Chicago
Curator Joanne Chiu (3rd from left) with co-workers
Guests sampling tofu at the reception
David Lee gives fundraising pitch in gallery
Raymond Lee describes 1950s tofu making in the Quong Yick building, now the Chinese-American Museum of Chicago
(These photos are by Telly Cheung; photos of the exhibits and exhibit text will be added shortly)
(For well written Chinese-language reviews of the Paper Sons exhibition, please click here and here)
FUTURE EXHIBITIONS
CHINESE IN THE MIDWEST
From Paper Sons to Adopted Chinese Daughters -- Chinese in the Midwest, 1860-2000
Other exhibitions being considered: Calligraphy, Footbinding
TWO WORLD FAIRS: THE UNTOLD ASIAN STORY
JUNE 10 2006 - SEPTEMBER 2, 2007
The World’s Columbian Exposition of 1893 and the Century of Progress Exposition of 1933-1934 gave Chicago much to remember. For the first time Midwestern Americans came face to face with a panoply of exotic cultures and peoples – among them Chinese, Japanese, and Koreans. Some bearers of those cultures came from their native countries just for the Fairs while others, especially the Chinese, were resident immigrants. All came with stories that have not been publicly told before. This new exhibition tells some of those stories and provides an in-depth look at the Fairs through the eyes of the East Asians themselves, as they sought respect for their motherlands and for themselves in becoming Americans.
The opening of the exhibition took place on June 10th. About 180 people attended, including several Japanese/ Japanese-Americans and a number of Koreans/Korean-Americans. We were please that these fellow East Asians could join us. Guests ate Chinese and Korean snacks as well as a 60-pound cheesecake with the CAMOC logo on top, created for the occasion by Eli's Cheesecakes. All agreed that it was the finest Chinese cheesecake ever made and managed to eat all 60 pounds of it.
Speeches were given by the curators, Chuimei Ho and Andrea Stamm, the administrator, Sheila Chin, and the the museum's chief Korean collaborator, Sung-Kyu Kim. The Chinese and Korean media also attended, resulting in some TV coverage and and a number of front-page illustrated articles.
The most popular exhibits turned out to be the Avenue of Flags and the recreated corner of the Golden Temple from the 1933-4 Fair as well as the big Ferris Wheel image from the 1893 Fair. All three are shown above.
By now, this website contains a good deal of information about the Fairs. We hope to continue to post new data as soon as it comes in. Readers with special a interest\s in either Fair are invited to contribute.
On June 5, a pre-opening press seminar was held featuring the story of C.P. Chan and the 1933 Fair as told by Y.K. Chan, C.P.'s 86-year old son from Vancouver. The title of the press seminar was
The Story of C.P. Chan – Showman, Merchant, and Cantonese Patriot
It told how Chan brought a major exhibit from Guangdong (Canton) to the 1933 World Fair despite the opposition of the Chinese government, which had refused to allow merchants from Guangdong to take part, even though that was where most Chinese-Americans came from. Chan was well received by European-American backers of the Fair and became a celebrity among Chinese Chicagoans. They welcomed him as a hometown boy, recognized his business skills, and admired his bravery and patriotism.












Building facade with Two World Fairs poster
New 2nd floor gallery looking south
Sung-Kyu Kim and Korean friends in front of the 1893 Korea exhibit
Aerial view of the 1893 World Fair
Wall with 1893 Ferris Wheel picture
Introductory panel: China at the 1893 Fair
Introductory panel: Korea at the 1893 Fair
Introductory panel: Japan at the 1893 Fair
Big image: inside the Chinese Joss House at the 1893 Fair
Big image: Wong Ki at the 1893 Fair
Big image: the Chinese Theater at the 1893 Fair
Big image: the Ferris Wheel in color, 1893 Fair
High-resolution images for the press and Fair enthusiasts
The Golden Temple corner, built by Mark Birbeck
Cenbtury of Progress map, books, and documents
The Avenue of Flags with Tao Lun, built by Billy Moy
Introduction to the 1933-4 Fair
Panel: CP Chan from Guangzhou
Panel: Tom Chan from Chicago
CP Chan's shop inside the Chinese Building at the 1933 Fair
Float in the Chinese parade at the 1933 Fair
The Golden Temple at the 1933 Fair
THE NEW 2ND FLOOR GALLERY
More pictures of the new 1500 sq. ft. gallery will be added soon
Chinatown History and Archaeology:
Faces of Change
OCTOBER 1, 2006

華埠歷史:變遷面面觀
Historia de Chinatown: Facetas de Cambio
There are many facets to Chicago’s Chinatown. There is the Chinatown that new immigrants saw as they settled in Chicago. There is the place of today’s Chinatown, molded by economic growth and development in the South Loop and
America’s love affair with the automobile. Then there are the changes that the Chinese saw as the years progressed through the 20th century as attitudes and expectations changed in an evolving American society.
There is the Chinatown viewed by American society. There is the Chinatown seen as the out post of Chinese culture and heritage. There is the commercial side of Chinatown where restaurants, gift shops and grocery stores present a link to the customs and lifestyle of China.
Today’s Chinatown was known as northern Armour Square, settled from the mid 19th century by Swedes and Germans followed in the late 1890’s by Croatians and Italians. The history of Chinatown was influenced by the Exclusion Act of 1882, its repeal, as well as the framework provided by community and civic organizations and the city’s economic and industrial patterns.
Chinatown evolved from a place to share cultural experiences to a thriving and vital community.
早於華人一九一二年到來前,北阿默廣場區乃瑞典、德國、克羅地亞及意大利等族裔的聚居地。
一八八二年的排華法、經濟的增長、高速公路的擴建、市南的發展及其他因素,使華埠脫胎換骨,
蛻變成今日繁榮及重要的社區。
El norte de Armour Square era el vecindario de muchos grupos étnicos como los suecos, alemanes, croatas e italianos antes de la llegada de los chinos en 1912. Chinatown tolero muchos cambios debido a la Acta de Exclusión de 1882, el desarrollo de la economía, la expansión de las carreteras, el desarrollo del South Loop y otros factores para convertirse en una comunidad prospera y vital hoy en día.



Old/New Chinatown
華埠舊觀與新貌
Chinatown Viejo/Nuevo
Chicago’s first Chinatown was located on Clark St. between Polk and Congress. The On Leong and Hip Sing business associations, along with several restaurants and grocery stores, anchored this site that was the focal point of Chinese life and culture in the late 19th and early 20th centuries. Many immigrants were temporary male workers, who either intended to return to China and their families after making their fortune, or whose families were denied entry because of the Exclusion Act of 1882.
The encroachment of South Loop development, coupled with the continuing political rivalry between the two business associations, hastened the relocation of the On Leong Association to a site on Cermak Road and Wentworth Avenue. In 1975, the Hip Sing Association would leave Clark Street and relocate to Argyle Street and Broadway Avenue.
The area around Cermak and Wentworth was in the northern Armour Square neighborhood, populated by Croatians, Swedes, Germans, Italians, and Blacks. Displacement by the Chinese was gradual. with businesses and residents from that era still in Chinatown. Family and Village Associations were established, providing needed services and support to immigrants.
上世紀九十年代後期,芝城首個華埠位於克拉克街近范布倫街一帶。其後因房地產價格上漲與兩大商
會競爭,安良商會一九一二年遷址至舍麥路與永活街。該區乃瑞典、德國、克羅地亞、意大利等族裔
及黑人的聚居地。協勝公會一九七五年後移師阿蓋爾街與百老匯街。宗親會與同鄉會負責向移民提供
服務及支援。
La primer Chinatown de Chicago estaba ubicado en la Calle Clark, cerca de la Calle Van Buren a finales de los 1900’s. Debido al aumento de los bienes raíces y la rivalidad entre las dos asociaciones de negocios, On Leong Merchants Associations se reubico a Cermak Road y Wentworth Avenue en 1912. Esta área norteña de Armour Square fue colonizada por los suecos, alemanes, croatas, italianos y afro-americanos. Hip Sing Association se mantuvo en la calle Clark hasta 1975 y después se reubico a Argyle y Broadway. Las asociaciones de familia y vecindades proveen servicios y apoyo a los inmigrantes.



Immigrants and Institutions
移民與機構
Inmigrantes e Instituciones
The Chinese population grew steadily except for the period during the World
War II. In 1900, the population was 1,179, doubled in 1920, but dipped in the
years leading up to the repeal of the Exclusion Act in 1943. Subsequent growth
was substantial. Over twice as many Chinese lived in Chicago in 1960 than in
1940. The burgeoning community led to the establishment of two types of
businesses in Chinatown: one that served those interested in Chinese culture
and one that catered to the growing Chinese population in Chicago.
With unrestricted immigration after 1943, the complexion of Chinatown
society changed dramatically. More females arrived, either to join their bachelor
husbands or as a part of new immigrant families.
Schools, churches, hospitals, recreational facilities, and service and civic
organizations were formed. Although Chinatown was perceived to be a closed
society, as mainland China was during this time, it really did embrace and
become fully integrated into mainstream American society.
華人人口穏步增長。隨著排華法被癈後愈來愈多家庭及女性的到來,教堂、醫院、商號與民間團體紛紛
成立,服務社羣。
La población china creció continuamente. Llegaron familias y más mujeres después de la revocación del Acta de Exclusión. Las escueles, iglesias, hospitales, negocios y las organizaciones cívicas fueron formadas para servir a la comunidad.



Change in the Landscape and Growth
變遷與成長
Cambios en el Paisaje y Crecimiento
In 1960, two interstates crossed through the heart of Chinatown. The Dan Ryan Expressway cut a swath north and south along La Salle St. The Stevenson Expressway cut a path along 25th St. Businesses, housing stock, and recreational facilities were lost, and never replaced. Physical boundaries now clearly defined the extent to which Chinatown could grow outwardly. In 1960, the Chinese population in Chicago was 5082. That number was doubled in 1970, and was doubled again to 22,295 in 1990. The combination of the surge of immigrants from mainland China and Vietnam, with the space constraints imposed by the new interstates, created conditions for: the establishment of the new Chinatown at Argyle and Broadway, the flight of established Chinese in Chinatown to other areas of Chicago, Westmont and other suburbs, and the development of new housing stock in Bridgeport and the former Sante Fe tracks. Change continues to this day, as gentrification and Chinese assimilation start to blur the once established neighborhoods around Chinatown.
一九六零年,兩條新建高速公路穿越華埠,使其擴張受限。當時華裔人口僅5082,一九九零年增至22,295。
建立北華埠的,主要是華裔越南移民,其後西郊有小型商埸落成,方便郊區居民購物。南華埠的擴建,
包括華埠廣場、僑港區及南面其他社鄰。
En 1960, dos carreteras nuevas cruzaron por Chinatown limitando el crecimiento físico. La población china en ese tiempo era de 5,082 y aumento a 22,295 en 1990. El norte de Chinatown fue establecido principalmente por los inmigrantes chinos-vietnamitas y después un centro comercial chico fue establecido para servir a la población de los suburbios. La expansión sureña de Chinatown incluía Chinatown Square, Bridgeport y otras vecindades sureñas.



Great Wall to the Great Lakes:
Chinese Immigration to the Midwest
October 21, 2007
Great Wall to the Great Lakes:
Chinese Immigration to the Midwest
October 21, 2007
For centuries Chinese have been traveling from China to various parts of the world. This exhibition features the history of Chinese immigrants to the United States, exclusion laws enforced upon the Chinese, reasons they moved to other parts of the U.S., and the different groups of Chinese who came in the last century including the adopted children from China. Mini replicas of a Chinese restaurant, grocery store and hand laundry will highlight the livelihoods of early Chinese immigrants. Many artifacts/objects/interviews showcased will depict the lives of the Chinese immigrants and Chinese Americans in the Midwest.

MANY THANKS!
The Preview Reception for Great Wall to the Great Lakes: Chinese Immigration to the Midwest exhibition was held on Saturday, October 20, 2007 at 2:00pm. Over 60 people attended this exciting preview reception. There were 3 Chinese media representatives. Dignitaries included Consul Yu from PRC, Director Thomas Chang from ROC, and Ms. Liu Hong from the Asian Coalition. Ian Chin, Mary Lawton, Len Louie and Charles Weber, Advisors, were there to provide moral support. Directors included Rosita Chan, Catherine Chin, Sheila Chin, Joe Chiu, Grace Chun, Margaret Larson, David Lee, Soo Lon Moy, John Rohsenow, Andrea Stamm, Dr. Kim Tee, Loongyan Wong and Malcolm Woo.
CAMOC is very fortunate to have many dedicated volunteers to move the GW exhibition forward and completed on time. We are indebted to this wonderful group of people who gave so generously of their time, talent, financial and moral support for the realization of CMF’s mission.
Thanks to the Special Team who worked feverishly on Friday and Saturday to install the exhibit: Julia Bradley, Telly Cheung, Wai-young Cheung, Sheila Chin, Joanne Chiu, Joe Chiu, Grace & Howard Chun, Michael Deng, Helen Eng, Ruth & Eugene Kung, Margaret Larson, Albert Moy, Ram & Soo Lon Moy, Al Nagy, Tom O’Connell, John Rohsenow, Bob Salika, Andrea Stamm, Loongyan & May Wong.
Many of the above volunteers made CAMOC their second home for the last few weeks, especially Grace, overseeing the exhibition team and opening the door for the store-front construction crew (along with Malcolm).
Kudos to:
GW Exhibition Committee
Ben Bronson, Delilah Lee Chan, Sheila Chin, Grace Chun, Helen Eng, Linh Khuu, Ruth Kung, Margaret Larson, Linda Ling, Albert Moy, Soo Lon Moy, Tom O’Connell, Andrea Stamm, Bin Xu
Adopted Children Sub-Committee: Julia Bradley, Charlotte Ottinger, Joanne Ramseyer
Census Maps: Terry Goldsworthy
Conservator: David Kun Chang
Construction: Bob Salika, William Hersh, Michael Morris, Larry Wicks
Graphic Designer: Rich Lo
Language Support: Rocio & Eduardo Arellano, Telly Cheung, Allan Gomez, Ben & Sau Yung Lau, Linda Ling, Raul Nino, Sui Young, Lisa Zhao
Advice and Support: Joe Chiu, Garret Chow, Howard Chun, Mathew Eng, Dimsum House, Eugene Kung, David Lee, Judi Main, Gwen Moy, Nick & Heidi Moy, Ram Moy, Susan Lee Moy, Al Nagy, Erin Parisi, John Rohsenow, Wing Chan Restaurant
All the interviewees who shared their wonderful family history with us
All the donors/lenders who made the GW exhibit more interesting with the various artifacts









別我長城.抵美湖區:華人移居美國中西部
數百年來,華人不斷從中國到世界各地探索和尋找貿易與就業機會。這個新推出的長期性展覽,展示了早期華人
史,針對華人的排華法案,華人移居美國其他地區的原因,以及二十世紀來美、包括移居美國的歷領養子女在內
的不同的華人群體。展廳中的微縮場景,包括唐餐館、雜貨店與手洗衣場,均突顯了早期華人移民的謀生方式。
同時展出的眾多文物、物件及訪談記錄等,則描繪出華人移民與中西部美籍華人的生活點滴。
Chinese @ Play:
Toys, Games, and Leisure Activities
May 31, 2008
The origins of games played in Western culture today are still hotly debated. The Chinese are often credited with inventing many games played today in the United States. Examples include weiqi (go), Chinese chess, playing cards, tangram puzzles, and of course, mah jong. Chinese games were first brought to world attention in Chicago when they were prominently featured at the 1893 World’s Columbian Exposition.
From May 31, 2008 through November 1, 2009, the Chinese American Museum of Chicago will entertain visitors of all ages with its exhibition Chinese @ Play: Toys, Games, and Leisure Activities. The exhibition will include selections from the vast range of Chinese at play, including a collection of fabulous kites, a 60 foot dragon, Chinese musical instruments, board games and games of chance, and puppets as well as videos demonstrating how to make kites,

diabolos, and how to expertly use the shuttlecock. Demonstrations on kite making and special activities for children such as the making of some Chinese toys are planned.
Discover the playful side of Chinese culture and civilization. Be sure to bring the whole family.
西方文化現時流行的遊戲,其起源惹人爭議。美國時興的遊戲,許多是由中國人所發明,比方是圍棋、中國
象棋、紙牌、七巧板與人所共知的麻雀牌。早在一個世紀前,中國玩具已在1893年的哥倫比亞萬國博覽無中
展出。
從2008年5月31日至2009年11月1日,芝加哥華埠博物館將向各界人士推出題為「華人的耍樂:玩具、遊戲及
消閒活動」的展覽,展品包括多種華人耍樂的精品,如漂亮的風箏、長六十尺的龍、中國樂器、紙板遊戲、
即興遊戲與木偶,以至顯示如何製作風箏和搖搖,以及踢毽技巧等錄影。此外,博物館亦計劃示範製作
風箏,以及為兒童安排特別活動如製作某些中國玩具等。
探討中國文化與文明充滿耍樂的一面,請攜同全家人到來。
2008-9:
2007:
2006 -7:
2006 -7:
2006:
2006:
2006:
2005: